有法利赛人,和几个文士,从耶路撒冷来,到耶稣那里聚集。

旧约 - 士师记(Judges)

Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.

我也自以为不配去见你,只要你说一句话,我的仆人就必好了。

旧约 - 士师记(Judges)

Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.

我们从前就是到了马其顿的时候,身体也不得安宁,周围遭患难,外有争战,内有惧怕。

旧约 - 士师记(Judges)

For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.

耶和华对挪亚说,你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。

旧约 - 士师记(Judges)

And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.

因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物,都从地上除灭。

旧约 - 士师记(Judges)

For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.

当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。

旧约 - 士师记(Judges)

And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.

挪亚就同他的妻和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。

旧约 - 士师记(Judges)

And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.

凡有血肉,有气息的活物,都一对一对的到挪亚那里,进入方舟。

旧约 - 士师记(Judges)

And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.

凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。

旧约 - 士师记(Judges)

And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.

洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把方舟从地上漂起。

旧约 - 士师记(Judges)

And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.

12345 共1186条